The Archive - Balenciaga.


Hola mis estimados lectores. El día de hoy estoy de vuelta en el blog con una nueva nota para este segmento llamado The Archive donde me enfoco en la moda desde una perspectiva histórica e informativa sobre un tema en particular que llame mucho mi atención. Si bien en ocasiones anteriores me he enfocado en temáticas que abarcan escenarios interesantes o corrientes de diseño desde hace algún tiempo quería abordar un tema mas puntual y finalmente lo he decidido para esta entrada.

Todos conocemos las grandes casas de moda, aquellos monumentos a la construcción y creatividad en tejido que aún hoy día informan mucho de las siluetas y estilos de diseñadores tanto experimentados como noveles. Los detalles de su nacimiento, y las mentes maestras míticas que las crearon, así como de su influencia en la época contemporánea, son notas que continuamente fascinan e iluminan las mentes de aquellos que tenemos un gusto por conocer la historia de la moda.

Estos templos a la disciplina en costura son tan icónicos como históricos y este último trae a colación el hecho de que su existencia continua ha supuesto no solo una intrépida capacidad de adaptación sino una constante evolución marcada por las diferentes mentes creativas que han gozado del privilegio de sostener sus riendas. Y son estas personas el objeto de esta entrada pues han sido ellos quienes bajo su visión única no solo han dado forma a la linea temporal de las casas sino que han contribuido a la constante preservación y evolución de su estética a través de las décadas. No hay mejor manera de iniciar este segmento detallando la evolución de una casa de moda a manos de sus directores creativos que con la incomparable Balenciaga.


Hello my dear readers. Today I am back on the blog with a new note for this segment called The Archive where I focus on fashion from a historical and informative perspective on a particular topic that draws my attention. Although on previous occasions I have focused on topics that cover interesting scenarios or design trends for some time I wanted to address a more specific topic and finally I have decided to do so for this entry.

We all know the great fashion houses, those monuments to construction and creativity in weaving that still today inform a lot of the silhouettes and styles of both experienced and new designers. The details of their birth, and the mythical masterminds who created them, as well as their influence in contemporary times are notes that continually fascinate and illuminate the minds of those of us who have a taste for fashion history.

These temples to the discipline of sewing are as iconic as they are historical, and the latter brings up the fact that their continued existence has meant not only an intrepid adaptability but a constant evolution marked by the different creative minds that have enjoyed the privilege of holding their reins. And these people are the object of this entry because they have been the ones who under their unique vision have not only shaped the timeline of the houses but have contributed to the constant preservation and evolution of their aesthetics through the decades. There is no better way to start this segment detailing the evolution of a fashion house at the hands of its creative directors than with the incomparable Balenciaga.

_____________________


Cristóbal Balenciaga - The Garment Engenieer.
De orígenes humildes, hijo de un pescador y una modista, desde muy joven sintió una increíble pasión por la costura llevándolo eventualmente a abrir su casa de moda en los años treinta. Su diseño se caracterizó por la precisión y rigurosidad de su costura lo cual le valió la admiración de la más destacada clientela de la época. Sin embargo, esa disciplina en su oficio vino acompañada de una poderosa vena creativa que le llevó a experimentar con las posibilidades del tejido, el patronaje y la construcción que en sus manos maestras se convertían en piezas que rayaban en esculturas no solo creando una linea de diseño memorable sino casi futurista para aquellos tiempos inventando el traje túnica de inspiración oriental, el traje semi-ceñido y la línea saco, una silueta que rivalizaba con el 'New Look' de Christian Dior. Bajo su guía se entrenaron diseñadores de renombre como Emanuel Ungaro y André Courrèges, y ha servido de inspiración para muchos otros diseñadores que fueron colegas así como generaciones posteriores. A pesar que se retiró a finales de los años sesenta su legado se convertiría en uno de los referentes máximos de la moda para décadas por venir, siendo admirado por su técnica, mente innovadora y diseños que trascienden el tiempo.

From humble origins, the son of a fisherman and a dressmaker, from an early age he had an incredible passion for sewing, eventually leading him to open his fashion house in the 1930s. His design was characterized by the precision and rigor of its sewing, which earned him the admiration of the most outstanding clientele of the time. However, that discipline in his craft was accompanied by a powerful creative streak that led him to experiment with the possibilities of weaving, pattern making and construction that in his master hands became pieces that scratched into sculptures not only creating a line of memorable if not almost futuristic design for those days, inventing the oriental-inspired tunic dress, semi-fitted dresses and the sack line, a silhouette that rivaled Christian Dior's 'New Look'. Under his guidance some of the most renowned designers were trained like Emanuel Ungaro and André Courrèges, and he has also been an inspiration for a plethora of designers with collagues and future generations expressing some of his ideas through their designs. Although he retired at the end of the sixties, his legacy would become one of the maximum references of fashion for decades to come, being admired for his technique, innovative mind and designs that transcend time.


Michel Goma - The Opulent Colorist.
En 1987 casi una década después del retiro del fundador el francés Michel Goma fue nombrado director creativo y se le dio la tarea de re-introducir, y de paso revivir, Balenciaga para un nuevo público. Este ha sido quizás el único diseñador que realmente ha tomado de referencia la experticia de Cristobal Balenciaga en el uso del color creando colecciones con poderosas combinaciones de tonos mientras mantuvo ese dramatismo en las proporciones que hicieron conocida a la marca y que a su vez influyeron en la estética ochentera. Lamentablemente sus esfuerzos no fueron suficientes para que la marca volviera a tener el auge de otrora, quizás por que no se sintió que había una real propuesta y sus diseños en vez de llevarla al siguiente nivel se contentaron con complacer el estilo de la época.

In 1987, almost a decade after the founder's retirement, Frenchman Michel Goma was appointed creative director and was given the task of reintroducing, and incidentally reviving, Balenciaga for a new audience. This has perhaps been the only designer who has really taken Cristobal Balenciaga's expertise in the use of color as a reference, creating collections with powerful combinations of tones while maintaining that drama in the proportions that made the brand known and that in turn influenced the eighties aesthetics. Unfortunately, his efforts were not enough for the brand to once again have its heyday, perhaps because it did not feel that there was a real direction and his designs instead of taking it to the next level were content to please the style of the time.


Josephus Thimister - The Modern Minimalist.
El diseñador Josephus Thimister, quien trabajó para Karl Lagerfeld, asume las riendas de la casa mostrando su primera colección en el año 1992, encargado con una tarea titánica de revivir, nuevamente, la casa en una década donde la fastuosidad y teatralidad que una vez le hicieron brillar no eran bienvenidas; su aproximación consistió en tomar ese minimalismo que se podía percibir en los diseños originales de Balenciaga y llevarlo a un plano que se adaptara al panorama de moda en los noventas con siluetas muy usables en las que de vez en cuando agregaba un toque futurista a modo de referencia. Aunque su paso por la casa tampoco tuvo el éxito esperado es innegable que su trabajo ha servido de influencia para diseñadores que le sucedieron.

Designer Josephus Thimister, who worked for Karl Lagerfeld, takes over the house by showing his first collection in 1992, charged with a titanic task of reviving, once again, the house in a decade where the lavishness and theatricality that once made it shine were not welcome; his approach consisted of taking that minimalism that could be perceived in Balenciaga's original designs and taking it to a plane that adapted to the fashion scene in the nineties with very usable silhouettes in which from time to time he added a futuristic touch by way of reference. Although his time at the house did not have the expected success, it is undeniable that his work has served as an influence for designers who succeeded him.


Nicholas Ghesquière - The Retrofuturist Dreamer.
Después de dos intentos fallidos por re-posicionar la firma, en 1997, entra el talentoso Nicholas Ghesquiere, una apuesta arriesgada por ser un diseñador considerablemente más joven que los previos aunado al hecho que su experiencia con la marca había sido crear trajes para funeral en el mercado japones. No obstante desde su inicial colección el diseñador se consagró como el creativo que la casa estaba esperando logrando crear una narrativa modernista con trazos retro-futuristas e influenciado por el vanguardista estilo japones que dotó a sus colecciones de un 'look' único y que finalmente mostraba el siguiente peldaño en la evolución de la marca; ostenta el puesto más longevo de los sucesores de Cristobal Balenciaga hasta la fecha con quince años como director creativo de la misma y convirtiéndose en uno de los nombres más reconocidos en la moda.

After two unsuccessful attempts to reposition the brand, the talented Nicholas Ghesquiere enters in 1997, a risky bid for he was a considerably younger designer than previous ones coupled with the fact that his experience with the brand had been creating funeral costumes for their Japanese market. However, since his initial collection, the designer established himself as the creative that the brand was waiting for, managing to create a modernist narrative with retro-futuristic strokes and influenced by the avant-garde Japanese style that endowed its collections with a unique 'look' and that finally showed the next step in the evolution of the brand; He holds the longest-standing tenure amongst Cristobal Balenciaga's successors to date with fifteen years as its creative director and becoming one of the most recognized names in fashion.


Alexander Wang - The Streetwear Marvel.
La partida de Ghesquiere dejó la incertidumbre sobre quien podría tomar las riendas de la marca y si sería capaz de mantener el nivel de éxito y aceptación cuyo previo director creativo logró. La introducción de Alexander Wang en el 2013 como el nuevo diseñador fue sin duda una apuesta muy arriesgada (este patrón se repetiría con su sucesor) y es que Wang viene de una escena completamente diferente siendo un diseñador que hizo su fama en Estados Unidos bajo una estética que mezclaba elementos de 'streetwear' y 'sportswear' coronándose como una de las grandes promesas del diseño norteamericano. Su recepción fue mixta con sus detractores argumentando que era demasiado referencial y reverencial a los códigos de la marca; aquellos que lo apoyaban admiraban el hecho que estando fuera de su elemento natural fuera capaz de crear prendas de tal precisión y técnica. En lo personal creo que Wang brillaba cuando era capaz de inyectarle un poco de su mundo a las creaciones por que era ahí donde se podía divisar una identidad más solida e interesante que quizás la marca necesitaba.

Ghesquiere's departure left uncertainty as to who could take over the brand and whether he would be able to maintain the level of success and acceptance that previous creative director achieved. Alexander Wang's introduction in 2013 as the new designer was undoubtedly a very risky bet (this pattern would be repeated with his successor) and it is that Wang comes from a completely different scene being a designer who made his fame in the United States under a aesthetic that mixed elements of 'streetwear' and 'sportswear' crowning himself as one of the great promises of American design. His reception was mixed with his detractors arguing that he was too referential and reverential to the brand's codes; Those who supported him admired the fact that being outside his natural element he was able to create garments of such precision and technique. Personally, I think Wang shone when he was able to inject a little of his world into the creations because it was there that one could see a more solid and interesting identity that perhaps the brand needed.


Denma Gvasalia - The Contemporary Disruptor.
Y si hablamos de apuestas arriesgadas este diseñador se lleva el trofeo como la más inesperada de todas. Co-creador de la firma Vetements el diseñador Denma Gvasalia es conocido por ser propulsor de un estilo rebelde, irónico, en ocasiones desgarbado, con una tendencia al 'normcore' y que también entraba en de-construcción y vanguardismos. El ha trasladado estos mismo conceptos a su trabajo en Balenciaga siendo el otro diseñador, después de Ghesquiere, en no referenciar puramente los códigos de la marca y en vez enfocarse en crear una completa nueva historia. La estética de Gvasalia genera muchas opiniones encontradas (hay personas que creen que ha arruinado la marca) pero también, y para el misterio de muchos, ha logrado posicionar a Balenciaga como una de las firmas más rentables en la actualidad. En mi caso puedo decir que si hay algo que me gusta de su trabajo es su 'outerwear' pues creo que es su punto fuerte y eso fue lo que elegí mostrar en la foto que acompaña este texto.

And if we talk about risky bets, this designer takes the trophy as the most unexpected of all. Co-creator of the Vetements firm, designer Denma Gvasalia is known for being the driving force behind a rebellious, ironic, sometimes lanky style with a tendency to 'normcore' and which also went into de-construction and avant-garde. He has transferred these same concepts to his work at Balenciaga being the other designer, after Ghesquiere, in not purely referencing the brand's codes and instead focusing on creating a whole new story. Gvasalia's aesthetics generates many mixed opinions (there are people who believe that it has ruined the brand) but also, and to the mystery of many, it has managed to position Balenciaga as one of the most profitable firms today. In my case I can say that if there is something I like about his work it is his 'outerwear' because I think it is his strong point and that is what I chose to show in the photo that accompanies this text.


_____________________


Espero les haya gustado esta entrada, para mi fue muy divertido poder investigar sobre la marca y aprender un poco más sobre su historia y los aportes de cada diseñador. Me encantaría saber ¿Si tienen alguna marca en especial que les gustaría que resalte su evolución? Estoy abierto a sugerencias así que estaré atento a los comentarios.

I hope you liked this post, for me it was very fun to be able to research the brand and learn a little more about its history and the contributions of each designer. I would love to know if you have a particular brand that you would like for me to highlight its evolution? I'm open to suggestions so I'll keep an eye out for comments.



Sources: La Nación, Real Academia de la Historia, Quien, Balenciaga Museum, Vogue Runway, Getty Images, The Gloss Magazine.



The Black Label


2 comments:

  1. Genial este post!! No sabía tanto sobre esta casa tan importante. A mi si me encanta lo que vengo viendo de Balenciaga en los últimos 4 años y me hace querer poder tenerlo casi todo. Propongo algo sobre la casa Schiaparelli, siempre hablan de Chanel pero rara vez de su más antigua rival!

    ReplyDelete
  2. Me fascinó ese toque de historia de las grandes casas de moda

    ReplyDelete

Thanks for your comments!