Artisanal Appreciation - Indigenous Craft in Panamanian Fashion.

Para finalizar el mes de junio y comenzar el mes de julio (¿Soy yo o también sienten que se ha pasado el año super rápido? he decidido hacer una pequeña entrada de apreciación, resaltando las aplicaciones creativas en las cuales nuestros diseñadores locales han puesto toda la belleza de nuestras diferentes culturas indígenas sin caer en lo obvio, aunque con algunos elementos es un poco difícil, ya verán a que me refiero.
Por supuesto, hay un tema que es inevitable tocar y es la apropiación cultural. Para mi es un poco complejo por que la identidad panameña es increíblemente multicultural, es algo que forma parte de lo que somos a un nivel genético. Y si bien es cierto que cada grupo cultural tiene un segmento de gente que es especifico, de igual forma todas son muy abiertas a otras personas y se aprecian entre si. En cuanto a la retribución por el uso de estos motivos hay que tener en cuenta que en Panamá no existe una industria de moda y los diseñadores operan a una escala podría decirse que casi personal por lo que para muchos emplean mano de obra indígena como modistas o para realizar tareas especificas, y reconocerlos y darles su lugar como corresponde, es la mejor manera de retribuir a estos artesanos.
Las selecciones que realicé son las que para mi de alguna manera encontraron la forma de adaptar una silueta, de tratar un textil o manipularon la técnica de formas interesantes; la verdad es que por más hermosos que sean los trabajos de nuestros indígenas, a nivel de diseño de moda agarrar y pegar algo en una falda o blusa nunca lo he considerado particularmente notable. Así que esta entrada va para aquellos diseñadores que decidieron llevar su apreciación de nuestra cultura autóctona un poco más allá.

To end the month of June and start the month of July (Is it me or do you also feel that the year has been going super fast?) I have decided to make a small appreciation entry, highlighting the creative applications in which our local designers have put all the beauty of our different indigenous cultures without falling into the obvious, although with some elements it is a bit difficult, you will see what I mean.
Of course, there is one subject that is unavoidable to touch on and that is cultural appropriation. For me it is a bit complex because the Panamanian identity is incredibly multicultural, it is something that is part of who we are on a genetic level. And while it is true that each cultural group has a specific segment of people, in the same way they are all very open to other people and appreciate each other. Regarding the remuneration for the use of these motives, it must be taken into account that in Panama there is no fashion industry and designers operate on a scale that could be said to be almost personal, for which reason many of them use indigenous people as seamstresses or to perform specific tasks, and recognize and give them their place accordingly, which is the best way to reward these amazing artisans.
The selections I made are those that for me somehow found a way to adapt a silhouette, to treat a textile or manipulate the technique in interesting ways; The truth is that no matter how beautiful the work of our indigenous people is, at the level of fashion design, grabbing and sticking something in a skirt or blouse, well lets say I have never considered it particularly remarkable. So this entry goes to those designers who decided to take their appreciation of our indigenous culture on a more creative plane.

_______________________________


Creo que no me equivoco si digo que la cultura guna, en especial su trabajo con mola, es la más popular y buscada. No es para menos, las molas son hermosas y fascinantes, ademas que los colores y el minucioso trabajo de costura que llevan es digno de admirar. En este aspecto puedo notar el trabajo de la diseñadora Verónica Ángel quien dedicó su primera colección a esta hermosa cultura y aunque hubieron excelentes diseños su traje de fotos ha sido uno de sus más memorables; el hecho de usar la mola sin realmente utilizarla para crear un mosaico de este hermoso arte fue un toque de genialidad. Por otro lado la diseñadora Hélène Breebaart, cuyas modistas son mujeres guna, utiliza la técnica empleada en la mola y la lleva a un plano de alta moda que ha informado la estética de su marca por años y la chaqueta de denim con aplicaciones en técnica de mola simulando corales para su colección del 2017 siempre sera de mis favoritas. Mientras que la marca Marciscano en su colección 'Mestiza' encontró la forma de referenciar el trabajo de la comunidad guna con un hermoso textil bordado inspirado en las molas sin llegar a ser una copia.

I think I am not mistaken if I say that the Guna culture, especially their work with mola, is the most popular and sought after. It is totally justified, molas are beautiful and fascinating, in addition to the colors and the meticulous sewing work they carry is worth admiring. In this aspect I can note the work of designer Verónica Ángel who dedicated her first collection to this beautiful culture and although there were excellent designs her polaroid outfit has been one of her most memorable; the fact of using the mola without actually using it to create a mosaic of this beautiful art was a stroke of genius. On the other hand, veteran designer Hélène Breebaart, whose dressmakers are Guna women, employs the technique used in the mola and takes it to a high fashion plane that has informed the aesthetics of her brand for years and the denim jacket with applications in mola technique simulating corals for her 2017 collection will always be my favorite. While evening wear brand Marciscano in its 'Mestiza' collection found a way to reference the work of the Guna community with a beautiful embroidered textile inspired by molas without it being a blatant copy.


De todas las comarcas podría decir que esta es la menos referenciada en el diseño de moda, aunque eso no significa que no se puedan encontrar bellos trabajos alusivos a ella. Diseñadores como Moisés Sandoya y Alessandra Grau interpretaron las cintas geométricas que adornan la Naguas (vestimenta de las mujeres Ngöbe) para crear hermosos detalles en sus propuestas. El primero la unió con la seda real tailandesa formando una bella armonía de culturas que mostró en su paso por el Thai Silk Fashion Week en Bangkok, mientras que la segunda realizó aplicaciones en tonos neutrales y metálicos para darle un ´look´ más cosmopolita a su colección 'Lou' presentada en el FWP 2012. Muy destacable es el trabajo de la diseñadora Annie Chajín, conocida por utilizar en su diseño una variedad de trabajos de nuestras comunidades indígenas, quien se anotó un éxito creativo al re-interpretar la Nagua en un mix de telas estampadas muy coloridas y en concordancia con su estética, reemplazando los detalles geométricos con cintas satinadas y pompones, dando un toque muy festivo y original a su creación.

Of all the regions, I could say that this is the least referenced in fashion design, although that does not mean that you cannot find beautiful works alluding to it. Designers such as Moisés Sandoya and Alessandra Grau interpreted the geometric ribbons that adorn the Naguas (Ngöbe women's clothing) to create beautiful details in their proposals. The first one united it with royal Thai silk forming a beautiful harmony of cultures that he showed during his visit to the Thai Silk Fashion Week in Bangkok, while the second one made applications in neutral and metallic tones to give a more cosmopolitan look to her 'Lou' collection presented at the FWP 2012. Very remarkable is the work of designer Annie Chajín, known for using a variety of works from our indigenous communities in her design, who scored creative success when re-interpreting the Nagua in a mix of very colorful patterned fabrics in accordance with her aesthetics, replacing the geometric details with satin ribbons and pom poms, giving a very festive and original approach to her creation.


Después de la mola si hay otro motivo que tiene mucha presencia y goza de popularidad en Panamá es sin duda la paruma, textil que utilizan las mujeres de la comarca Emberá-Wounaan. Este textil en particular es al que me refería al inicio de la entrada que es un poco complicado de re-interpretar pues sus principales características, el estampado y los colores potentes, son lo que le dan esa vistosidad por lo tanto no es tan fácil aplicarlo en forma de técnica creativa como la mola o modificarlo como las cintas geométricas ngöbe. Los diseñadores suelen utilizarla para crear accesorios o piezas de ropa y es por esa razón que escogí ese espectacular kimono con capucha de Pachi Tello, nunca había visto la paruma ser empleada en una forma tan dramática. Otro motivo que es menos visto es el de la pintura de jagua, con la que las mujeres de la comarca crean patrones geométricos temporales en sus cuerpos. Los dos mejores ejemplos que he visto de interpretaciones de jagua han sido las piezas de la colección 'Pura Jagua' de Fernanda Quiros y los bolsos inspirados en la misma de Curu.

After the mola, if there is another motif that has a great presence and enjoys popularity in Panama, it is undoubtedly the paruma, a textile used by women from the Emberá-Wounaan region. This particular textile is the one I was referring to at the beginning of the entry, which is a bit complicated to re-interpret as its main characteristics, the pattern and the powerful colors, are what give it its showiness, therefore it is not so easy to apply in the form of a creative technique like mola or modify it like ngöbe geometric ribbons. Designers often use it to create accessories or pieces of clothing and that is why I chose that spectacular hooded kimono from Pachi Tello, I have never seen paruma being used in such a dramatic way. Another motif that is less seen is that of the jagua painting, with which the women of the region create temporary geometric patterns on their bodies. The two best examples I've seen of jagua interpretations have been the pieces from Fernanda Quiros' 'Pura Jagua' collection and the handbags inspired by it from Curu.

______________________________


No puedo esperar a que la nueva década de diseño en Panamá nos muestre nuevas visiones de como se interpretan los elementos culturales que forman parte de nuestra identidad panameña.

I cannot wait for this next decade of design in Panama to show us new visions of how the cultural elements that are part of our Panamanian identity are interpreted.




Image Sources: Verónica Ángel, Marciscano, Vogue Mexico, Avanti, Pachi Tello, Curu, Moises Sandoya, Miss Balanta, Autoridad de Turismo de Panamá, Grupo Kibiankia, Pinterest & The Black Label Personal Archive.




The Black Label






2 comments:

  1. Que bellezas de diseños me encantan

    ReplyDelete
  2. Me encantan como la moda puede incorporar elementos de la cultura a las prendas. Para mi hacen que sean medio personalizadas y no hay nada mejor que llevar algo de este estilo en otro país

    ReplyDelete

Thanks for your comments!